Ko EN UU stāv?

EE UU ir spāņu valodas saīsinājums ASV (ASV). Angļu valodā persona no Amerikas sacīs „Es esmu no Amerikas Savienotajām Valstīm” vai vienkārši „Es esmu no ASV.” Spāņu valodā viena un tā pati persona teiks „Soy de los Estados Unidos” vai vienkārši kā “Soy de EE. UU. ”Parasti tiek pieņemts, ka viens no E stendiem„ Estados ”un viens no U's ir“ Unidos ”. Jautājums tiem, kas nesaprot spāņu vai iesācējus, ir„ Ko citi E un U stāvēt? ”citi cilvēki arī jautāja, kāpēc“ ASV ”nevar saīsināt kā“ ES ”. Lai gan lielākā daļa šo spāņu, kas nav spāņu, vai iesācēju domā, ka„ ES ”netiek izmantota, jo valsts būtu sajaukt ar Eiropas Savienība “ES”, tas tā nav. Lai saprastu, kāpēc spāņu valodā ASV tiek saīsināts kā EE UU, ir jāsaprot saīsinājuma noteikums spāņu valodā.

Spāņu valoda

Spāņu valoda ir viena no interesantākajām valodām, un to runā daudzās pasaules valstīs. Tās izcelsmi var izsekot no Spānijas Kastīlijas apgabala. Spāņu valodā ir vairāk nekā 480 miljoni dzimtā valoda un vēl 75 miljoni cilvēku, kas to runā kā otro valodu. Tā ir viena no sešām Apvienoto Nāciju Organizācijas oficiālajām valodām un arī viena no ES oficiālajām valodām. Lielākajai daļai spāņu valodas vārdu krājuma izcelsme ir latīņu valodā, bet arābu un seno grieķu valodas vārdnīca ir arī bagātinājusies. Spāņu valoda nav tik sarežģīta kā spāņu valodā. Rakstiski spāņu valodā, it īpaši, ja ir iesaistīti saīsinājumi, iesācējiem var būt grūti saprast.

Spānijas saīsinājuma noteikums

Spāņu valodā divas tās pašas frāzes var saīsināt atšķirīgi atkarībā no tā, vai frāze ir vienskaitļa vai daudzskaitļa. Burtu dubultošana norāda uz daudzveidību, bet atsevišķu burtu izmantošana norāda uz atsevišķu raksturu. Piemēram, E un U dubultošana nozīmē, ka frāze satur vairākus vārdus (ASV). Ja frāze būtu vienveidīgā formā (Apvienotā valsts), tad spāņu valodā tas būtu saīsināts kā “ES”. Citi bieži sastopami spāņu valodas saīsinājumi ietver AA EE ārlietās (Asuntos Exteriores) vai FF AA bruņotajiem spēkiem (Fuerzas Armadas). Tomēr ne visas daudzskaitļa frāzes tiek dubultotas, it īpaši, ja spāņu frāze satur trīs vai vairākus vārdus, kas jāsaīsina. Piemēram, la Organización de las Naciones Unidas (Apvienoto Nāciju Organizācija) ir saīsināts kā “ONU”, nevis “UU NN”. Reizēm Amerikas Savienotās Valstis ir saīsinātas spāņu valodā kā EAU.

Divkāršais saīsinājums angļu valodā

Divkāršais saīsinājums tiek izmantots ne tikai rakstiskā spāņu valodā, bet arī angļu valodas saīsinājumā dažiem vārdiem, īpaši latīņu izcelsmes vārdiem. Piemēram, lapa ir saīsināta kā “p.”, Bet “lappuses” tiek saīsinātas kā “pp”. Šie paši saīsinājumi attiecas arī uz spāņu valodā “pagina” un “paginas”. Vēl viens piemērs ir “manuskripts”, ko var saīsināt kā “ms” vai “MS”, bet daudzskaitlī tas saīsināts kā “MSS”.